Tuesday, April 26, 2011

Lukupäiväkirja

Lukupäiväkirja (1+2) Tehtävä 1

No, viime viikkona minä luin vähän sanomalehdessä ”Karjalainen”. Minä luin myös noin puoli ”Muumipeikko ja pyrstötähti” ja puoli ”Muumipappa ja meri”, ja melkein koko Mini-Taskari 13 ”Pörssihai” (Aku Ankan sarjakuva Roope-sedän kanssa). Minulla en ole ollut tietokone ja siksi minä en ole lukenut jotakin netistä. Mutta eilen luen vähän netistä koska suomalainen kaveri oli kirjoittanut jotakin, ja sähköpostit suomeksi jne.  Ja tietysti minä olen lukenut mitä on meidän kotitehtävä. Luin myös resepti suomeksi kuin leivoin karjalaisia piirakoita kaverin kanssa.

Ennen viime viikolla minä luin vähän tämä kaksi muumikirjaa, mutta en ole niin paljon aika. Luin koko ”Taikatalvi” hiihtolomassa ja myös ”Sammon salaisuus” (Kalevalasta) ja enemmän Aku Ankan sarjakuvat Don Rosasta (minun suosikki piirtäjä). Minä katselen myös vanha kuvitettu Kalevala kirja vuosi 1952 lähtien. Silloin minä myös luin Karjalainen, mutta melko vaan urheilusivut (koska se oli hiihtoMM-kisoja Oslossa). Tietysti minä olen lukenut paljon muiden suomen kurssissa (Suomi 3, Sano vaan, Kielioppi 1,2, Kirjoituskurssi ja Suomea - Ruotsia EOTO). Minä luin myös Keskisuomalainen ja Helsingin Sanomat netistä eniten MM-kisojen jälkeen. Minä olin tallennut linkit, mutta ne ovat minun tietokoneeni kotonassa.

Minä olen lukenut nämä juttuja koska ne kiinnostavat minulle. Minä tykkään paljon että lukea uutiset ja luen paljon uutisia ruotsiksi, ja sitten se on helpompi että ymmärtää uutiset suomeksi, esimerkiksi artikkelit ydinvoimasta. Uutiset urheilusta ovat niin että Ruotsissa he eivät kirjoita mitä suomalaiset tähdet tekivät, vain ruotsalaiset, ja siksi minä luin uutiset suomeksi. Myös vaaliuutiset ovat erilaiset suomet, koska se on Suomessa. Muumikirjat myös kiinnostava minulle, koska minä olen lukenut niitä paljon lapsena ja tiedän mitä tapahtui niissä. Luulen että se on helpompi että seuraa teksti jos tiedän noin mitä tapahtui. Mutta kieltä ei ole niin helppoa siellä, se ole taiteellinen ja joskus vähän vanha, mutta kaunis ja havainnollinen. Aku Ankankin minä olen lukenut paljon lapsena, ja se ole kiva lukea. Helpompi koska ole kuvia, ja kiva koska tykkäsin paljon lapsena mutta ruotsiksi minä luen nämä liian nopeasti nyt että en ole niin kiva enää, mutta suomeksi luen hitaampi. On myös kiva lukea Aku Ankan koska lapsena yritin lukea suomeksi mutta en voi, ja nyt voin. Myös muumikirjat olivat tärkeä minulle ruotsinsuomalaisena, koska Tove Jansson oli suomenruotsalainen ja kirjoitti ruotsiksi, ja se näyttää että voi olla oikein suomalainen silti oli myös ruotsalainen.

Tehtävä 2 (II)

Tekstit ja kirjat minä löysin itse, mutta voi olla että minä luen jotakin vielä jos kaveri on lähetti linkin esim. Facebookissa. Katsoin mielellään ksml.fi tai hs.fi ja luen mitä kiinnostaa minulle. Ja kirjat ja sarjakuvat minä ostin Suomalainen kirjakaupasta. Yleensä minä lainan kirjat kirjastosta, mutta nämä minä haluin ostaa.

Tehtävä 2 (I)

Minä tykkään puhua jonkun kanssa, mitä minä olen lukenut (artikkeleita), mutta en kommentoi netistä. Luen kommentoit kuitenkin, aloin siitä vaan vuosi sitten, ja yritän lopettaa, mutta on vaikea!  Yleensä chataan jonkun kanssa ja lähetän linkki kaverille siellä. Joskus myös jaan artikkeleita Facebookissa (mutta vaan Suomessa, kotona en tee!), mutta yritän että vaan tehdä joskus, niin että kaverit eivät tule vihaiseksi minulle ;).

Tuesday, April 5, 2011

Minä lukijana

Tämä minä kirjoitin kurssin aluksi, mutta en laittanut blogissa. Luulettavasti minä voin kirjoitta muut, jossa minä kirjoitin nyt, mutta harjoitus oli silloin. Siksi, minä en korjaa tämä teksti nyt, vain laittaa se blogissa.

Mitä tekstejä luet äidinkielelläsi?
Luen kaikki tekstejä, tietysti. Sanomalehdet, kurssikirjat yliopistossa, kirjat jne.

Mitä vieraalla kielellä?
Luen monta kirjat englanniksi, ja kurssikirjat yliopistossa esimerkiksi tutkimusraportit jne. Ranskaksi en lue mitään nyt, mutta on lukenut lyhyet kirjat ranskaksi ennen. Suomeksi on lukenut lyhyet tekstit, sähköpostit, tekstiviestit, sanomalehdet (mutta en ymmärtää kaikki), lyhyt kirjat kun minä olen lukenut ennen ruotsiksi jne.

Mikä sinun mielestäsi on teksti? Anna esimerkki siitä, mitä on teksti ja mikä ei ole.
Kaikki joka on kirjain ja lauseet. Ei tarvitse olla kirja tai artikkeli, voi myös olla mainokset tai tekstiviestit.

Kerro jostain sinulle merkityksellisestä oppimiskokemuksesta, joka liittyy vieraalla  kielellä lukemisen. Persustele, miksi kokemus oli merkityksellinen.
Se on kiva lukea tekstit vieraalla kielellä. Englanniksi minä ymmärrän oikein hyvin, se on tavallinen että minä luen englanniksi tekstit, mutta ranskaa ja suomea on kiva kun minä ymmärrän tekstit.

Mikä vieraalla kielellä lukemisessa on vaikeaa? Perustele ja anna esimerkki.
Sanasto. Minä en tiedä mitä sana tarkoitta ja se on vaikea ymmärtää tekstin.

Mikä vieraalla kielellä lukemisessa on hauskaa? Perustele ja anna esimerkki.
Hauskaa kun minä ymmärrän, ja myös kun näen kielioppi joka minä tien.

Mitä höytyä sinulle on siitä, että osaat lukea vieraalla kielellä?
Paljon, koska haluan kirjoittaa ja lukea sähköposti ja kirjeet helpompi, ja se on kiva lukea lyhyt kirjat suomeksi. Ehkä myös vastedes minä voin lukea suomen laki suomeksi. Myös höytyä minulle jos minä voin lukea suomen informaatio esimerkiksi netissä.

Ensi on kirjoittanut nyt:

Kun luet a) suomeksi b) englanniksi c) kielellä x
Mitä lukustrategioita käytät?
Käytätkö sanakirjaa? Millaista sanakirja?

a)      Kun minä luin suomeksi ennen, minä en ymmärtänyt paljon jos se oli vaikea teksti. Sitten minä vain yritin että ymmärtää konteksti jos mahdollinen. Yleensä ymmärsin jotkut sanat ja yrittää mistä teksti kertoo. Oli niin paljon tuntemattomat sanat että ei ole idea että käyttää sanakirja, koska se voi kestää koko päivä. Mutta, tietysti, jos se oli lyhyt teksti voi katsoa sanakirjassa. Myös jos oli pitempi teksti, se auttaa että katsoa jotkut sanoja, ja sitten voin ymmärtää jotakin vielä. Minulla on pieni suomi-ruotsi-suomi sanakirja, mutta MOT- sanakirja netissä on parempi jos tietokone on lähellä. Mene nopeammin. Kotona minulla on myös iso suomi-ruotsi-suomi sanakirja mutta oli liian raskas että ottaa mukaan Suomeen.

b)      Kun minä luen tekstejä englanniksi, yleensä en tarvitse sanakirja. Ennen en tietää hyvää sanakirja netissä englanniksi. KTH (Kungliga Tekniska Högskolan) on nettisanakirja, mutta siellä ei ole vaikea sanoja joka minä tarvitsee. Nyt tiedän että MOT on hyvää, ja käytän MOT joskus jos minä udellen sanoa esim. Minun englanti on sujuva ja luen paljon vaikea tekstejä englanniksi. Mutta tietysti, voi olla uusia sanoja myös, mutta yleensä ei ole ongelma koska konteksti on selvä.

c)      En lue jotakin ranskassa enää, mutta voi olla kiva. Ja sitten minun täytyy käyttää sanakirja myös, noin kuin suomeksi nyt.