Tämä minä kirjoitin kurssin aluksi, mutta en laittanut blogissa. Luulettavasti minä voin kirjoitta muut, jossa minä kirjoitin nyt, mutta harjoitus oli silloin. Siksi, minä en korjaa tämä teksti nyt, vain laittaa se blogissa.
Mitä tekstejä luet äidinkielelläsi?
Luen kaikki tekstejä, tietysti. Sanomalehdet, kurssikirjat yliopistossa, kirjat jne.
Mitä vieraalla kielellä?
Luen monta kirjat englanniksi, ja kurssikirjat yliopistossa esimerkiksi tutkimusraportit jne. Ranskaksi en lue mitään nyt, mutta on lukenut lyhyet kirjat ranskaksi ennen. Suomeksi on lukenut lyhyet tekstit, sähköpostit, tekstiviestit, sanomalehdet (mutta en ymmärtää kaikki), lyhyt kirjat kun minä olen lukenut ennen ruotsiksi jne.
Mikä sinun mielestäsi on teksti? Anna esimerkki siitä, mitä on teksti ja mikä ei ole.
Kaikki joka on kirjain ja lauseet. Ei tarvitse olla kirja tai artikkeli, voi myös olla mainokset tai tekstiviestit.
Kerro jostain sinulle merkityksellisestä oppimiskokemuksesta, joka liittyy vieraalla kielellä lukemisen. Persustele, miksi kokemus oli merkityksellinen.
Se on kiva lukea tekstit vieraalla kielellä. Englanniksi minä ymmärrän oikein hyvin, se on tavallinen että minä luen englanniksi tekstit, mutta ranskaa ja suomea on kiva kun minä ymmärrän tekstit.
Mikä vieraalla kielellä lukemisessa on vaikeaa? Perustele ja anna esimerkki.
Sanasto. Minä en tiedä mitä sana tarkoitta ja se on vaikea ymmärtää tekstin.
Mikä vieraalla kielellä lukemisessa on hauskaa? Perustele ja anna esimerkki.
Hauskaa kun minä ymmärrän, ja myös kun näen kielioppi joka minä tien.
Mitä höytyä sinulle on siitä, että osaat lukea vieraalla kielellä?
Paljon, koska haluan kirjoittaa ja lukea sähköposti ja kirjeet helpompi, ja se on kiva lukea lyhyt kirjat suomeksi. Ehkä myös vastedes minä voin lukea suomen laki suomeksi. Myös höytyä minulle jos minä voin lukea suomen informaatio esimerkiksi netissä.
Ensi on kirjoittanut nyt:
Kun luet a) suomeksi b) englanniksi c) kielellä x
Mitä lukustrategioita käytät?
Käytätkö sanakirjaa? Millaista sanakirja?
a) Kun minä luin suomeksi ennen, minä en ymmärtänyt paljon jos se oli vaikea teksti. Sitten minä vain yritin että ymmärtää konteksti jos mahdollinen. Yleensä ymmärsin jotkut sanat ja yrittää mistä teksti kertoo. Oli niin paljon tuntemattomat sanat että ei ole idea että käyttää sanakirja, koska se voi kestää koko päivä. Mutta, tietysti, jos se oli lyhyt teksti voi katsoa sanakirjassa. Myös jos oli pitempi teksti, se auttaa että katsoa jotkut sanoja, ja sitten voin ymmärtää jotakin vielä. Minulla on pieni suomi-ruotsi-suomi sanakirja, mutta MOT- sanakirja netissä on parempi jos tietokone on lähellä. Mene nopeammin. Kotona minulla on myös iso suomi-ruotsi-suomi sanakirja mutta oli liian raskas että ottaa mukaan Suomeen.
b) Kun minä luen tekstejä englanniksi, yleensä en tarvitse sanakirja. Ennen en tietää hyvää sanakirja netissä englanniksi. KTH (Kungliga Tekniska Högskolan) on nettisanakirja, mutta siellä ei ole vaikea sanoja joka minä tarvitsee. Nyt tiedän että MOT on hyvää, ja käytän MOT joskus jos minä udellen sanoa esim. Minun englanti on sujuva ja luen paljon vaikea tekstejä englanniksi. Mutta tietysti, voi olla uusia sanoja myös, mutta yleensä ei ole ongelma koska konteksti on selvä.
c) En lue jotakin ranskassa enää, mutta voi olla kiva. Ja sitten minun täytyy käyttää sanakirja myös, noin kuin suomeksi nyt.
Hei Alexandra, hieno taustakuva tässä blogissasi. Voit täydentää blogiasi pikkuhiljaa - ehkä sinulla on pääsiäisenä enemmän aikaa.
ReplyDeleteKatsopa vähän tarkemmin, miten perustella kirjoitetaan! Jos kirjoitat persustele, siitä tulee mieleen "persus", joka tarkoittaa "peppu". Siis se sana, jonka haluat kirjoittaa on PERUSTELLA. ;=) No, tämä on pieni ongelma.